< 目 次 >
■ global2jからのおしらせ
■ 今月のキーワード
■ 金融翻訳事情
※ 新規登録・登録変更・配信停止、バックナンバーはこちら:
http://www.global2j.com/magazine/index.html
■ global2jからのおしらせ ■
☆最新金融翻訳講座Aコース会員の方へプレゼント
最新金融翻訳講座Aコース(会員制レポート配信コース)会員の方には、
受講特典として四半期ごとに翻訳学習に役立つ参考資料をプレゼント!
1月の特典は「FRB関係者・地区連銀総裁一覧」です。お楽しみに!!
■ 今月のキーワード ■
【official (interest) rate】 政策金利
債券利回りなどの市場金利とは異なり、金融政策当局が政策的な目的で決める金利のこと。policy rateとも言われます。
(例文)
The central bank will keep the official interest rate at 1.5% for the time being.
(訳例)
中央銀行は政策金利を当面1.5%に据え置くだろう。
■ 金融翻訳事情 ■
【新聞の読み方】
金融・経済翻訳の学習方法として、新聞を読むことが基本であるということはご理解いただけているかと思います。新聞は、日々の最新情報や金融関連の用語がぎっしりと詰まった「宝箱」ともいえるかもしれません。皆さんは日頃どのような読み方をしていらっしゃいますか。世の中の動きを確認することを目的とするのみならず、翻訳学習にも役立てたいと考えるならば、ちょっとした工夫が必要となってきます。
大事なことは、テーマを決めて読むということ。新しい経済用語、句読点の使い方、文末表現の変化など、ひとつの事柄に注目しながら読んでいく方法です。もちろん、全体的な流れが分からないことには個別の事項の理解も難しいでしょう。ですから、さっと通読した後、特に興味のある記事について精読していきます。マーカーや付箋などで、注目すべき箇所に印をつけることも効果的。新聞には、調査レポートなどとは異なる独自の表現もあるため(体言止めが多い点など)、記事中の表現をそのまま使うことができるとは限りません。しかし、いかに簡潔に、無駄なく、必要な情報を伝えるかということが熟慮された文章ですので、文章力の向上につながることは間違いないでしょう。また、翻訳の際には新聞に出てくる用語を定訳とすることが多いため、金融用語に関する正しい知識を身に付けることができます。もちろん、毎日すべての記事について、前述のような読み方をする必要はありません。やみくもに量をこなすことよりも、続けることが重要だからです(無理をすると続きませんよね)。
ごく身近にありながら、学習材料の宝庫である新聞。ぼんやりと読むだけではもったいない!ぜひ、最大限に役立ててみましょう。 |